سُورَةُ الأَعۡلَىٰ
Al-A'laa
The Most High · 19 verses · Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى
EXTOL the limitless glory of thy Sustainer's name: [the glory of] the Al-Highest,
ٱلَّذِی خَلَقَ فَسَوَّىٰ
who creates [every thing], and thereupon forms it in accordance with what it is meant to be,
وَٱلَّذِی قَدَّرَ فَهَدَىٰ
and who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment],
وَٱلَّذِیۤ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ
and who brings forth herbage,
فَجَعَلَهُۥ غُثَاۤءً أَحۡوَىٰ
and thereupon causes it to decay into rust-brown stubble!
سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰۤ
WE SHALL teach thee, and thou wilt not forget [aught of what thou art taught],
إِلَّا مَا شَاۤءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ یَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا یَخۡفَىٰ
save what God may will [thee to forget] - for, verily, He [alone] knows all that is open to [man's] perception as well as all that is hidden [from it]
وَنُیَسِّرُكَ لِلۡیُسۡرَىٰ
and [thus] shall We make easy for thee the path towards [ultimate] ease.
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ
REMIND, THEN, [others of the truth, regardless of] whether this reminding [would seem to] be of use [or not]:
سَیَذَّكَّرُ مَن یَخۡشَىٰ
in mind will keep it he who stands in awe [of God],
وَیَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
but aloof from it will remain that most hapless wretch –
ٱلَّذِی یَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
he who [in the life to come] shall have to endure the great fire
ثُمَّ لَا یَمُوتُ فِیهَا وَلَا یَحۡیَىٰ
wherein he will neither die nor remain alive.
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
To happiness [in the life to come] will indeed attain he who attains to purity [in this world],
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
and remembers his Sustainer's name, and prays [unto Him].
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا
But nay, [O men,] you prefer the life of this world,
وَٱلۡـَٔاخِرَةُ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰۤ
although the life to come is better and more enduring.
إِنَّ هَـٰذَا لَفِی ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Verily, [all] this has indeed been [said] in the earlier revelations –
صُحُفِ إِبۡرَ ٰهِیمَ وَمُوسَىٰ
the revelations of Abraham and Moses.